盲眼貓頭鷹

I think we are in rats' alley / Where the dead men lost their bones.

譚納的非常泰冒險/勞倫斯˙卜洛克

w96s842k7zot6w94al4vu03.jpg


  印象裡好像有家泰式餐廳也叫「非常泰」,所以每次看到書名總是想到一些好吃的烤雞腿、咖哩、蝦餅,冷靜下來,才會想到與常態相對的「非常態」。這個該說是無意中出現的雙關嗎?總之,從書名就能知道這次強運的海凡先生冒險的目的地就是我們親愛的鄰居泰國。

  對於叢林,許多人總是感到不友善,而幾乎無一例外的在叢林中他們都會囈語、發病,作著不知名的夢境。譚納也不例外。一開頭,他便狼狽的被吊在半空中,「像隻被拔光了羽毛的鳥」,等待著最終的結局。

  然而冒險也是從這個地方開始。他或許不像零零七,但倒是蠻像我記憶中的馬蓋先,總是用他的物理化學知識將一些莫名奇妙的東西作成逃生用品。譚納又以「資本主義野心煽動家」之姿找到了一個急於擺脫處男身分的嚮導,帶著他僅存的一些「資本」,進入中南半島的叢林中冒險。

  以上是大綱,以下是閱讀過程中所想到的一些略嫌雜亂的想法。首先是強暴。嚮導想要強暴(兩情相□?)將軍的女兒而被關入大牢,同時間將軍本身卻每天強暴圖潘絲。一來一往間,我想已經替什麼叫「父權中心」做了一個很精闢的定義。其次是關於嚮導,那樣急切的擺脫處男身分的想法,與接下來妓院連戰七場的大展雄風,除了營造出一種戲劇性的「笑」果之外,是否也是從西方人(譚納)的眼中所見到的亞洲意像?

  然而,看完本書之後,突然覺得譚納與「局長」的關係,就某種程度上來說,或許也能看成是作家與書評之間的關係?作家譚納(不眠不休)想要完成一項私人工作,但「總是讓手下獨立作業」的局長一聽到他將有行動,便開始打探任務內容、引導譚納找出一些冠冕堂皇的藉口....等譚納完成他的工作(以及隨之而來,因藉口講了太多終於成真的後果),局長再出來開心的說,我就知道你辦的到、多了不起等等。喔,然而任務的開始只是譚納的一時衝動,那些冠冕堂皇不過是附帶的,或者說是他人解讀的結果。而他人的解讀,往往可以看出解讀者關心的面向之所在。

  因此,或許上述的想法也不過是另一種對《譚納的非常泰冒險》的誤讀罷了。

  卜老的後記倒是很值得一讀。老實說,有種看到珍禽異獸的感覺。

2 Comments

藍色雷斯里 says...""
卜洛克的書我只看過 "刀鋒之先" 及 "屠宰廠之舞"
老實說看不太懂.就沒有繼續嘗試下去
"非常泰" 是在台北車站附近吧?
我超愛泰式料理說!!
下次聚餐可以找找看有沒有便宜又正統的泰式料理 XD
2006.07.09 13:39 | URL | #- [edit]
lunaj says...""
雷斯里要不要試試看《八百萬種死法》或是《酒店關門之後》?這兩本書我覺得是馬修系列裡相當讓人眼睛一亮的精采作品。如果還是覺得看不懂也沒關係,或許等到哪一天自然而然的就懂了~
你提的兩本書其實我蠻喜歡的,因為巴魯佔了很大部分的戲份吧。有空的話,我蠻想聽你說你覺得哪裡看不懂的;p 
我也挺喜歡泰國菜的。目前吃到一家最合我在泰國吃到口味的,是士林夜市裡一家小攤子。
下次聚會就來找家泰國餐廳吧,記得學校附近有幾家不錯的店。順便來聊聊卜老這個話題XD
2006.07.15 01:03 | URL | #- [edit]

Leave a reply






只對管理員顯示

Trackbacks

trackbackURL:http://lunajill.blog124.fc2.com/tb.php/637-2b2ccbea
該当の記事は見つかりませんでした。