盲眼貓頭鷹

I think we are in rats' alley / Where the dead men lost their bones.

強力毒藥/桃樂絲˙榭爾絲

fu;6xu42j6ul4wl6xk4n.jpg


  「她沒殺人。法官很有說服力,而且說詞毫無瑕疵。沒有漏洞,不過全搞錯了。天殺的刀槍不入,完全找不出毛病。只除了女孩是清白的。」


  過年期間聽到《強力毒藥》出了,終究還是忍不住,跑到小鎮書店上買了回來。(就衝著過年期間仍舊照常營業,拯救我的心靈免於飢餓的份上,也許以後我每次回老家都該在那邊買幾本書。)

  很快的就啃完了。讀完之後只覺得一陣暈眩的美好,還有一股滿足(或許是我離開有推理小說包圍的房間太久了?)。故事其實很簡單:一名推理女作家被控以毒藥謀殺前男友。而她本人正巧完成一部描寫毒殺的作品,因而對於毒藥的購買、使用、效果都有著相當精確的了解。

  於是就出現了在封面上就被引用的,溫西近乎絕望的說話。幾乎所有人都覺得人應該是那個女孩殺的,然而溫西卻抱著完全不同的看法,並且發揮他的天份,極力的要將哈莉葉救出絞刑的圈套之中。

  在讀《強力毒藥》之前,我已經讀過謀店出版的兩本榭爾絲作品:《非自然死亡》與《謀殺也得作廣告》。兩書之中,前者給我的印象是情節故事,後者則是溫西爵爺。不過話說回來,到現在,剩下的印象也模糊的七七八八了。因此,這次和溫西的再相遇,感覺起來像是見到了一個很久以前曾在某場合寒喧過的人一樣。再次寒喧之後,開始深入交談,然後狠狠的享受了一番精采說話的饗宴。這才有種真正認識「他」的感覺。

  有一段話大概可以頗為精確的描述出一般人在碰到溫西時的感覺。

  「我的想法是,范恩小姐沒有犯案。」溫西說。「我敢說這個想法也曾閃過兩位的腦際,不過由於得到我偉大頭腦的鼎力支持,想必可以激發出更多強力的火花吧。」
  克羅富先生不太確定他到底是在耍寶,或是自我膨脹,只能謙恭的展露笑容。



  諸如此類的感覺在書裡俯拾即是。要我來說,溫西在「耍寶與自我膨脹」間的平衡感實在太棒了,讓他跳出了凡斯式的裝腔做態。

  我蠻喜歡書裡面那種嘲諷的調調。時不時帶點從沒聽過(大概一輩子也用不到)的典故,夾槍帶棒的交換彼此的情感。還有一些平常講話時比較不會用到的語助詞,像是「麼」、「瞎」等等,剛開始看的時候,或許會比較不習慣。不過幸好,我保存了幾個愛用這種語氣講話的朋友,不至於太無所適從。

  讓人比較「囧」的是媲美福爾摩斯少年偵探團的「愛貓園」。感覺起來和零零七的Q先生有異曲同工之妙--雖然說愛貓園的女士們做的工作要實際且可行許多,但我還是忍不住跑出那種合體金剛的印象。更別提萬能的男僕邦特了。

  除此之外的另一個點是榭爾絲的女性身分。隱隱約約,可以看見那個女權開始漲的時代,(我不喜歡在這裡用高漲這個詞。相對而言或許是,但絕對而言肯定不是。)(新)女性所要面臨的惡意、嘲諷、歧視與不安。單是飛利浦與哈莉葉之間的對比/關係就頗堪玩味。她們之間的權力、關係、相處問題也仍舊是了現代男女關係中一個重要的課題。

  導讀也很有意思。將焦點擺在榭爾絲/哈莉葉與溫西的關係之上,讓人迫不及待的想看接下來她們的發展(我好八卦)。只有個不太關緊要的小問題(我想應該是筆誤吧),歌□應該是□國人吧。

  書腰與書封面頗搭,很漂亮。不過看到這是榭爾絲作品集第一號,還是有小小的失望。套句唱片公司常用的宣傳詞,我想「收藏完整的溫西爵爺」啊!

2 Comments

曲辰 says...""
據說會出全集啦~
2006.03.12 17:19 | URL | #- [edit]
lunaj says...""
那我要快去找打工存錢了XD
啊啊,希望得找的是「打工」
不是「工作」啊XDDD
2006.03.12 21:44 | URL | #- [edit]

Leave a reply






只對管理員顯示

Trackbacks

trackbackURL:http://lunajill.blog124.fc2.com/tb.php/538-d147eab8
該当の記事は見つかりませんでした。