盲眼貓頭鷹

I think we are in rats' alley / Where the dead men lost their bones.

幽暗森林/亞嫚達˙克雷格

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

  《幽暗森林》的故事情節,其實大致上和《海之魅惑》等等小說差不多,皆是主角意圖追溯母親的生命史,去找出某個問題的答案--有趣的是,他們都選用了童話作為母親創作的結果與生命的隱喻:《海之魅惑》以海豹女子為經緯,而《幽暗森林》則是數個小女孩的故事。

  《幽暗森林》給我的感覺其實相當複雜:一方面覺得以男性為主角固然是「新意」,然而克雷格筆下的主角、英國演員班尼迪克給我的感覺並不像個真的「男性」--這並不是說男性不會像班尼迪克去想一堆女性主義,而是我覺得作者介入「說話」的感覺太明顯,明顯到我還去翻了簡介確定作者與主角的性別果然不同。

  然而當我看到結尾時其實有些吃驚--克雷格的企圖,並不單單只是寫個男版尋母故事,更試圖以嚴肅的態度將「什麼導致了這些事件」引導到小說的中心點,使得結尾並非我預期的「翻案」,而是承認了母親所擁有的一切:那些完美與不完美。焦點的轉移使得《幽暗森林》更像是真實世界中會發生的故事,而那樣的氣味則令人有些著迷。

  最後的一點是在我看了這些「尋找寫作童話的母親」的小說中,《幽暗森林》的童話感覺起來是最「貨真價實」的,擁有傳統童話的形式。所描繪的繪本的創作方式,則讓人聯想到某個繪本作家(國內有出版,可是我就是忘了書名跟作者)。

  克雷格的後記寫道,這本小說中參考了部份她家族的歷史。我相信這是《幽暗森林》讀來那麼幽暗的主要原因。然而,我更覺得或許因為如此,班尼迪克身後總是有著揮之不去的克雷格影子。克雷格為什麼要選擇班尼迪克作為敘事者?隱藏在小說背後的故事,總也是另一個迷人的陰影。

Leave a reply






只對管理員顯示

Trackbacks

trackbackURL:http://lunajill.blog124.fc2.com/tb.php/492-6609aa7e
該当の記事は見つかりませんでした。