盲眼貓頭鷹

I think we are in rats' alley / Where the dead men lost their bones.

愛書狂賊/艾莉森.胡佛.芭雷特(Alison Hoover Bartlett)

  剛翻開《愛書狂賊》時,我以為這是本小說。忘記讀到哪裡,才驚覺這其實是本報導文學--或者該說「犯罪實錄」?

  作者芭雷特無意中獲得了一本珍本書《百葉集》,由此,他看到了一個以往都未曾接觸過的世界。他認為遇到了一個有趣的題材,於是開始探索業界生態,認識了尋書偵探桑德斯,以及竊賊基奇。循著桑德斯與其他書商的證詞與基奇的敘述,芭雷特也逐步深入他們彼此交鋒的故事,到後來甚至也捲入了那一個人際關係網之中,由旁觀者轉為登場角色。這不是什麼危險的事件,不會引發腎上腺素驚人的狂飆。然而,它的日常性卻也恰好提供了引人注目的張力。我彷彿可以感覺到芭雷特在那些書店中的跼促不安,覺得背叛了老闆好意的不自在,但另一方面卻也無法放棄基奇的線索,想要知道真相(或起碼再貼近一點)的鼓動一直存在。從這個方面來說,《愛書狂賊》與犯罪小說頗有某種異曲同工之妙。



12神探俱樂部/帕布羅.桑帝斯(Pablo de Santis)

  我很喜歡這本小說,但卻遲遲無法動筆寫下閱讀之後的感想。一天又一天過去了,它懸在對朋友的承諾與自我的懶散之間擺盪著,每天我都想著該開始寫了吧,每天也就這麼樣的過去了,而文章依舊沒有出現,我不知道該怎麼寫,才能表達出我讀著/讀完這本書時所想到的。而時間一直過去,我開始害怕連曾經想到些什麼的事實都會被自己遺忘。

該当の記事は見つかりませんでした。