盲眼貓頭鷹

I think we are in rats' alley / Where the dead men lost their bones.

牡蠣男孩憂鬱之死/提姆˙波頓

Photobucket  Photobucket

  提姆˙波頓的這本小書,我讀過上面這兩個版本。第一回是衝著導演的名氣,第二回是因為卡蘿姊姊把這本書送給了我,而我實在是非常喜歡提姆˙波頓筆下那些扭曲卻又理所當然的怪異。

 時隔久遠,我早已忘記讀二匠版時的感受。只隱約的記得我什麼也不懂,純粹著迷於扭曲的線條與不知所云的文字。此番重讀,仗著前頭有中文翻譯,不怕不懂,好好的對照著看了一遍原書/詩。懂得比上回多了嗎?我也不敢那麼肯定,但總算是有些看出端倪(?)來的感覺。

地獄藍調/李查德

  一翻開《地獄藍調》,我便被那樣急轉直下的情況給收服了:一名男子坐在店裡吃著早餐,另一面發現當地的警察前來逮捕他。他對逮捕的情況似乎心知肚明,然而對被逮捕的理由卻一無所知。他的思考方式簡潔但卻致命,總是冷靜的指出身邊的敵人所犯的錯。他試圖要讓自己早點離開被拘留的麻煩場面,因而急需了解情況,但當他真有機會追根究底時,卻又不願多說。他沒有帶身份證件,正在進行一趟沒有目的地的慵懶旅程,心血來潮半路下了巴士,徒步來到一個偏遠的小鎮,卻發現自己被牽扯進一樁命案之中--更糟糕的是,當他即將順利脫離這個窘境,他卻發現那名死者正是自己的親兄弟,喬伊˙李奇。

該当の記事は見つかりませんでした。